KUBOさん
2023/08/08 12:00
接近する を英語で教えて!
気圧の変化で体調を崩すので、「台風が接近すると体調を崩しやすい」と言いたいです。
回答
・Get closer
・Approach
・Draw near
I tend to feel unwell when a typhoon gets closer due to changes in atmospheric pressure.
気圧の変化で体調を崩すので、台風が接近すると体調を崩しやすいです。
「Get closer」は、「もっと近づく」や「親しくなる」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的な距離を縮める場合や、人間関係でより深い絆や理解を築く場合などに使われます。例えば、友達との関係を深めるために「Let's get closer(もっと親しくしよう)」や、何かを詳しく見るために「Get closer to the painting(絵にもっと近づいてみて)」などと使うことができます。
I tend to feel unwell when a typhoon is approaching due to changes in atmospheric pressure.
気圧の変化で体調を崩すため、台風が接近すると私は体調を崩しやすいです。
I tend to feel unwell as a typhoon draws near because of the change in atmospheric pressure.
気圧の変化で体調を崩すので、台風が接近すると体調を崩しやすいです。
Approachは物理的な動きだけでなく、抽象的な概念(問題解決のアプローチなど)にも使えます。一方、draw nearは物理的に近づく場合に使われることが多いです。また、approachは一般的に形式的な文脈で使われ、draw nearはより詩的または古風な表現として使われます。したがって、approachはビジネスや学術的な状況でよく使われ、draw nearは文学や宗教的な文脈でよく見られます。
回答
・approach
・get close
approach
接近する
approach は「近づく」「接近する」などの意味を表す動詞ですが、「提案する」「取り組む」などの意味も表せます。また、名詞として「手法」「やり方」などの意味を表現できます。
In my case, I'm sensitive to changes in atmospheric pressure, so I tend to get sick when a typhoon approaches.
(私の場合、気圧の変化に敏感なので、台風が接近すると体調を崩しやすい。)
get close
接近する
get close も「近づく」という意味を表す表現ですが、approach と比べて、カジュアルなニュアンスの表現になります。
It's dangerous if you get any closer.
(これ以上接近したら、危険だ。)