Hikari

Hikariさん

2022/09/23 11:00

物に当たる を英語で教えて!

イライラしたり怒った時に物に当たる人がいると言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 879
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/12 00:00

回答

・Take it out on someone/something
・Vent one's anger on someone/something
・Take one's frustrations out on someone/something.

He tends to take it out on objects when he's upset.
彼はイライラすると物にあたる傾向があります。

Take it out on someone/somethingは、“自分が抱えるフラストレーションや怒りを、自分の失敗や問題の原因とは無関係な他の人や物にあたる”という意味の英語のフレーズです。これは一般的に否定的な行動と捉えられ、ストレスや怒り管理能力が欠けている状況を示します。例えば、仕事で上司に怒られた人が家に帰って家族に無理矢理怒りをぶつける場合に使われます。

That person tends to vent their anger on objects when they're frustrated.
その人はイライラしたときに怒りを物にぶつけて発散する傾向があります。

That person is taking out their frustrations on inanimate objects.
その人は無生物に自分のフラストレーションをぶつけている。

Vent one's anger on someoneと「"Take one's frustrations out on someone"は同様のアクションを表しますが、感情の種類と強度に微妙な違いがあります。"Vent one's anger"はピーキーかつ一過性の感情、怒りを指しています。これはしばしば一時的な、ヒートアップした状況で使われます。一方、"Take one's frustrations out on someone"は長期のストレスや不満を表し、継続的かつ一貫した感情的負担を示します。この表現は、長期間にわたって何かに苦しんでいる人によく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/23 14:10

回答

・take one's anger out on things
・get out anger on things

「物に当たる」は英語では take one's anger out on things や get out anger on things などで表現することができます。

I know you're frustrated, but don't take your anger out on things, it's annoying.
(イライラしてるのは分かるけど、ものに当たるのはやめろよ、迷惑だから。)

In frustration with things not going well, I got out anger on things so I lost credibility.
(うまくいかないことにイライラして、物事に怒りをぶつけて信用を失った。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV879
シェア
ポスト