K Maruyama

K Maruyamaさん

2023/08/08 12:00

制限時間を超える を英語で教えて!

テスト時間を過ぎても問題を解いていたので、「制限時間を超えてるよ!」と言いたいです。

0 427
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Exceed the time limit
・Go over the allotted time
・Run out of time

You're exceeding the time limit!
「制限時間を超えてるよ!」

Exceed the time limitは「時間制限を超える」や「時間をオーバーする」という意味です。試験やテスト、プレゼンテーション、プロジェクトなど、特定の時間制限が設けられている状況で使われます。期限を超える行為は通常、ルール違反であり、ペナルティが課せられることが多いです。例えば、試験時間を超えて解答を続ける、プロジェクトの提出期限を過ぎて提出する、駐車時間を超えて駐車するなどの状況で使います。

You're going over the allotted time!
「制限時間を超えてるよ!」

You've run out of time on the test!
「テストの制限時間を超えてしまったよ!」

Go over the allotted timeは、特定のタスクや活動に割り当てられた時間を超えてしまったという状況を表します。例えば、会議やプレゼンテーションが計画された時間よりも長引いた場合に使用されます。一方、Run out of timeは、特定のタスクを完了するための時間が不足してしまった、または時間が全くなくなってしまったという状況を表します。例えば、試験やテストで制限時間内に全ての問題を解き終えることができなかった場合などに使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 14:29

回答

・exceed the time limit
・break the time limit

exceed the time limit
制限時間を超える

exceed は「超える」「上回る」などの意味を表す動詞になります。また、time limit で「制限時間」という意味を表せます。

You have exceeded the time limit! Please put your pencil on the desk!
(制限時間を超えてるよ!鉛筆を机に置きなさい!)

break the time limit
制限時間を超える

break は「壊す」や「故障する」などの意味を表す動詞ですが、(時間を)「超える」「割る」などの意味も表現できます。
※break は名詞として「休憩」という意味もあり、break beats と言うと「間奏」という意味になります。

If you broke the time limit, we will forcefully terminate it.
(制限時間を超えた場合は強制終了させて​​いただきます。

役に立った
PV427
シェア
ポスト