Takasuさん
2023/08/08 12:00
水を抜く を英語で教えて!
お風呂掃除をお願いしたかったので、「お風呂の水を抜いて掃除してね」と言いたいです。
回答
・Drain the water.
・Let the water out.
「Drain the water.」は「水を抜いて」や「水はけして」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。
お風呂の栓を抜く、シンクに溜まった水を流す、パスタの湯切りをする、植木鉢の受け皿の水を捨てるなど、容器や場所から水をなくしたい時に幅広く使えます。命令形ですが、友達や家族に「お風呂の水、抜いといてー」と頼むような気軽なニュアンスです。
Could you drain the water from the tub and clean it?
お風呂の水を抜いて、掃除してくれる?
ちなみに、"Let the water out." は「泣きたい時は泣いていいんだよ」「涙をこらえないで」といった、とても優しいニュアンスで使われる表現です。悲しんでいる友人や感動して涙ぐんでいる人に対して、感情を解放してあげるように促す温かい一言なんですよ。
Could you let the water out and clean the tub?
お風呂の水を抜いて、浴槽を掃除してくれる?
回答
・drain water
drain water
水を抜く
drain は「(水を)抜く」「(水を)流す」などの意味を表す動詞です。(「排水する」という意味で使われることの多い表現になります。)また、「弱くする」「弱くなる」などの意味で使われることもあります。
※water は「水」という表す名詞ですが、動詞として「注水する」「水を撒く」などの意味も表せます。(water はアメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違う単語になります。)
If you have time, you should drain water from the bathtub and clean it.
(時間があったら、お風呂の水を抜いて掃除してね。)
Japan