KAN

KANさん

2023/08/08 12:00

身の回り を英語で教えて!

足を骨折してしまったので、「身の回りの世話を母親にやってもらった」と言いたいです。

0 392
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 12:08

回答

・everyday life
・personal belongings

「everyday life」は「普段の生活」や「日常」という意味。特別なイベントではなく、仕事や学校、家事、食事、睡眠といった、ありふれた日々の暮らしを指します。

日記や会話で「最近どう?」と聞かれた時などに「My everyday life is pretty busy.(普段の生活はかなり忙しいよ)」のように使えます。

My mom helped me with my everyday life when I broke my leg.
足を骨折した時、母親が身の回りの世話をしてくれました。

ちなみに、"personal belongings" は「私物」や「身の回り品」を指す、とても便利な言葉です。財布やスマホ、鍵、カバンなど、個人の持ち物全般をまとめて表現できます。旅行の荷物や忘れ物、盗難防止の注意喚起など、日常の様々な場面で気軽に使える表現ですよ。

I had my mother help me with my personal belongings since I broke my leg.
母に身の回りのものを手伝ってもらいました。

Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 21:36

回答

・Daily needs
・Personal care

1. Daily needs
日常生活に必要な基本的なことを指す表現です。

After I broke my leg, my mother took care of all my daily needs.
足を骨折してしまったので、身の回りの世話を母親にやってもらった。

2. Personal care
より個人的な身の回りの世話を指す表現で、特に健康や衛生面でのサポートを指します。

When I fractured my leg, I had to rely on my mom for personal care.
足を骨折したとき、私は身の回りの世話を母に頼らざるを得ませんでした。

このほかにもEveryday tasks(日常的な作業)、Basic necessities(基本的な必需品)、Day-to-day activities(日々の活動)など様々な言いかえができます。

仮に英作文を作る際、繰り返し同じ表現を使うのではなくこうした様々な表現を使うのがおすすめです。

役に立った
PV392
シェア
ポスト