KANさん
2023/08/08 12:00
身の回り を英語で教えて!
足を骨折してしまったので、「身の回りの世話を母親にやってもらった」と言いたいです。
回答
・Daily needs
・Personal care
1. Daily needs
日常生活に必要な基本的なことを指す表現です。
After I broke my leg, my mother took care of all my daily needs.
足を骨折してしまったので、身の回りの世話を母親にやってもらった。
2. Personal care
より個人的な身の回りの世話を指す表現で、特に健康や衛生面でのサポートを指します。
When I fractured my leg, I had to rely on my mom for personal care.
足を骨折したとき、私は身の回りの世話を母に頼らざるを得ませんでした。
このほかにもEveryday tasks(日常的な作業)、Basic necessities(基本的な必需品)、Day-to-day activities(日々の活動)など様々な言いかえができます。
仮に英作文を作る際、繰り返し同じ表現を使うのではなくこうした様々な表現を使うのがおすすめです。