takahisa

takahisaさん

2023/08/08 12:00

身が縮む を英語で教えて!

あまりの寒さだったので、「寒さに身が縮んだ」と言いたいです。

0 544
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:08

回答

・I cringed with embarrassment.
・My stomach sank.

「うわー、恥ずかしい!」と、思わず顔をしかめたり身が縮こまるような、強烈な恥ずかしさを表す表現です。

自分の大失敗はもちろん、他人の痛々しい言動を見て「こっちが恥ずかしくなる!」という共感性羞恥の場面でもよく使われます。日本語の「ドン引き」や「見てられない…」に近いニュアンスです。

I cringed at the sudden blast of cold air.
突然の冷たい風に思わず身が縮んだ。

ちなみに、「My stomach sank.」は、悪い知らせを聞いて血の気が引いたり、心臓がヒュッとなるような感覚を表す表現だよ。ショックや不安、深い失望で「ガーン…」と落ち込む感じ。例えば、楽しみにしていたイベントの中止を知った時や、テストの結果が最悪だった時なんかに使えるよ。

When I saw the minus 20-degree forecast, my stomach sank.
マイナス20度の予報を見て、寒さに身が縮む思いがした。

sawa_kichi

sawa_kichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 15:21

回答

・to shrink from the cold
・recoil from the cold

「寒さに身が縮む」は上記のように表現します。

例文
I shrank from the cold.
寒さに身が縮んだ。

I recoiled from the sudden cold.
私は突然の寒さに身が縮んだ。

別の表現での「~の身を縮ませる」で「make one shrink back」と使うこともできます。

例文
The shocking news made me shrink back.
ショッキングなニュースに身が縮んだ。

悪寒がするような身の縮みには「chill」で表見すると良いかと思います。

例文
I caught a chill after taking the cold shower.
冷たいシャワーを浴びた後、悪寒がした。

役に立った
PV544
シェア
ポスト