kitiyamaさん
2024/08/28 00:00
シーツが縮んでいる を英語で教えて!
シーツが縮んでいる時に使う「シーツが縮んでいる」は英語でなんというのですか?
回答
・The sheets have shrunk.
・These sheets don't fit anymore.
「シーツが縮んじゃった!」という意味です。洗濯や乾燥でシーツが小さくなり、ベッドにうまくフィットしなくなった状況で使います。
「このシーツ、乾燥機かけたら縮んでパツパツだよ」のような、ちょっとした失敗や困りごとを伝えるカジュアルな表現です。
I can't get this fitted sheet on the bed anymore. The sheets have shrunk.
このボックスシーツ、もうベッドにかけられないよ。シーツが縮んじゃったんだ。
ちなみに、"These sheets don't fit anymore." は「このシーツ、もうサイズが合わなくなっちゃった」という意味で使えます。新しいマットレスを買ったり、洗濯で縮んだりして、前はぴったりだったのに今は合わない、という状況で使える自然な表現です。ベッドメイキング中に「あれ?」となった時なんかに、ポツリとつぶやく感じで言えますよ。
These sheets must have shrunk in the wash; they don't fit anymore.
このシーツ、洗濯で縮んだに違いない。もうフィットしないよ。
回答
・The sheets are shrunk.
・The sheets have shrunk.
1. The sheets are shrunk.
シーツが縮んでいる。
現在の縮んでいる状態を強調する表現で、少し硬い印象があります。状態を説明する際に使われます。
The sheets are shrunk and no longer fit the bed.
シーツが縮んでベッドに合わなくなった。
2. The sheets have shrunk.
シーツが縮んでいる。
「have shrunk」と表現することで、過去の出来事が現在に影響を与えていることを示します。縮む原因や状況を説明する際によく使われます。
The sheets have shrunk after washing them in hot water.
お湯で洗ったらシーツが縮んでしまった。
Japan