Inglehart

Inglehartさん

2023/08/08 12:00

申し訳ありませんが、私の専門外です を英語で教えて!

専門外の事を聞かれたので、「申し訳ございませんが、私の専門外です」と言いたいです。

0 272
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・I'm sorry, but that's not my area of expertise.
・I apologize, but that's beyond my scope of knowledge.
・Regrettably, that falls outside of my field of expertise.

Can you help me with this calculus problem?
I'm sorry, but that's not my area of expertise.
「この微分積分の問題を手伝ってもらえますか?」
「申し訳ございませんが、私の専門外です。」

「I'm sorry, but that's not my area of expertise.」は、「申し訳ありませんが、それは私の専門外です」という意味です。自分が専門とする分野以外の質問や要求があったときに使います。例えば、ITエンジニアに法律についてのアドバイスを求められたときなどに「それは私の専門外ですので、専門の人に聞いてみてください」という意図で使うことができます。

Can you explain the intricacies of quantum physics to me?
I apologize, but that's beyond my scope of knowledge.
「量子物理学の複雑さを説明してもらえますか?」
「申し訳ございませんが、それは私の専門外です。」

Can you explain the quantum physics behind this experiment?
Regrettably, that falls outside of my field of expertise.
「この実験における量子物理学を説明してもらえますか?」
「申し訳ございませんが、それは私の専門外です。」

これらのフレーズは、自分が答えられないまたは分からないことについて謝罪するときに使われます。I apologize, but that's beyond my scope of knowledge.は、一般的な知識や情報について話しているときに使われ、特定のトピックについては知らないことを示します。一方、Regrettably, that falls outside of my field of expertise.は、特定の専門知識や技能が必要な状況で使われ、その専門分野については知識がないことを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 05:45

回答

・I'm sorry, but that's outside my area of ​​expertise.
・I’m sorry, but that’s outside my field.

I'm sorry, but that's outside my area of ​​expertise.
申し訳ありませんが、私の専門外です。

area は「面積」「地域」などの意味を表す名詞ですが、「分野」「領域」などの意味も表せます。また、expertise は「専門的知識」「専門的技術」などの意味を表す名詞です。

About that system, I'm sorry, but that's outside my area of ​​expertise.
(そのシステムに関してですが、申し訳ございませんが、私の専門外です。)

I’m sorry, but that’s outside my field.
申し訳ありませんが、私の専門外です。

field は「野原」「競技場」などの意味を表す名詞ですが、こちらも「分野」「領域」などの意味を表現できます。

I’m sorry, but that’s outside my field. You should ask him.
(申し訳ございませんが、私の専門外です。彼に聞いた方がいいですよ。)

役に立った
PV272
シェア
ポスト