Takeaki

Takeakiさん

2023/08/08 12:00

心を慰める を英語で教えて!

辛い時でも音楽で救われることもあるので、「音楽が心を慰めてくれる」と言いたいです。

0 257
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 09:19

回答

・Soothe the soul
・Comfort the heart
・Heal the spirit

1 Soothe the soul
「魂を和らげる」という意味です。「Soothe」は「和らげる」や「癒す」という意味を持ち、「soul」は「魂」や「心」を意味します。

Music can soothe the soul.
音楽が心を慰めてくれる。

2 Comfort the heart
「心を慰める」という意味です。「Comfort」は「慰める」や「安心させる」という意味があり、「heart」は「心」や「感情」を指します。

Music can comfort the heart.
音楽が心を慰めてくれる。

3 Heal the spirit
「精神を癒す」という意味です。「Heal」は「癒す」や「治す」という意味を持ち、「spirit」は「精神」や「心」を意味します。

Music can heal the spirit.
音楽が心を癒してくれる。

役に立った
PV257
シェア
ポスト