majima

majimaさん

2024/04/16 10:00

慰めてくれたのかも を英語で教えて!

悲しい時に飼い犬がそばに来るので、「犬が慰めてくれたのかも」と言いたいです。

0 64
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 09:21

回答

・Maybe it comforted me?

「慰める」は英語で comfort か console と言います。comfort は相手を力づけるニュアンスで、console は相手と同じ立場に立って悲しむ時に使います。

可能性を表すmaybeは、たぶん/ひょっとしたらという意味で 確信度は40~50%。断言を避けるときに「〜かもしれない」「たぶん〜だろう」というニュアンスで使われます。

most likelyは90%ほぼ確実、probablyは70%以上でおそらく、mightは30%程度の確信度です。

「~してくれた」「~してくれる」と英語で言いたい場合は、普通の動詞を使って、シンプルに「~した」「~する」と言う方法が一般的です。

例文
Maybe the dog comforted me?
犬が慰めてくれたのかも。

役に立った
PV64
シェア
ポスト