yurine

yurineさん

yurineさん

慰めあう を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

恋バナで、親友に「お互いふられたら慰めあおうね」と言いたいです。

a.myers

a.myersさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 11:43

回答

・Encourage each other
・Support each other

1. Encourage each other
「お互いを励まし合う」と言う意味です。
encourage は「勇気づける」「励ます」と言う意味で、人を励ましたい時や慰めたい時に使われる定番な単語です。

例文
If we get dumped by our crush, let's encourage each other.
「もしお互い好きな人に振られたら、励ましあおうね。」

get dumped「振られる」
(人)+ crush「(人)の好きな人」
これらはよくネイティブによって使われる言葉です。

2. Support each other
直訳すると「お互いに助け合う」と言う意味です。
support は「支え合う」「協力する」と言う意味なので、「振られた際にお互いをサポートし合おうね」と言いたい時に使うことができます。

例文
When we break up with someone, let's support each other.
「誰かと別れた時、お互い慰め合おうね。」

break up with someone「恋人を振る/恋人に振られる」と言う意味です。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート