Arimoto

Arimotoさん

2023/08/08 12:00

職場に復帰しました。 を英語で教えて!

出産後育休を取っていたので「職場に復帰しました!」と言いたいです。

0 730
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・I have returned to work.
・I have resumed work.
・I'm back on the job.

I have returned to work after my maternity leave.
出産休暇後、職場に復帰しました。

「I have returned to work」は英語で、「仕事に戻った」という意味です。この表現は、一時的に休暇や病気、産休、育児休暇などで仕事を離れていた人が、再び職場に戻ったときに使われます。また、新型コロナウイルスのパンデミックで在宅勤務をしていた人が、オフィスでの勤務に戻ったときにも使えます。このフレーズは、自分の状況を他人に伝えたり、SNSでアップデートしたりする際に使えます。

I have resumed work after my maternity leave.
「産休を終えて、職場に復帰しました。」

I'm back on the job after maternity leave.
産休を終えて、職場に復帰しました!

I have resumed workはフォーマルな状況やビジネス状況でよく使われます。例えば、長期休暇や休職から戻ったときに上司や同僚に報告するときなどです。一方、I'm back on the jobはもっとカジュアルな表現で、友人や家族に対して、または非公式な状況で使用します。このフレーズは、一時的に離れていた仕事に戻ったときによく使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 20:07

回答

・Come/be/go back to work
・Return to work

「職場に復帰する」は、
Come/be/go back to work
Return to work
などと表すことができます。詳しくは以下をご覧下さい。

Ex)
I came / was / went back to work after maternity leave.
産休から職場に復帰しました。

→ “back to work” で「職場に戻る、復帰する」という意味になりますが、その前につく動詞は come / be / go などが使えます。
→ maternity leave : 「産休」 この場合、leave は「休暇」という意味になります。

Ex)
I returned to work last week. I was on maternity leave.
先週仕事に復帰しました。産休を取っていました。

→ Return: 「戻る」 
→ “ return to work “ で「仕事に戻る」となります。

役に立った
PV730
シェア
ポスト