Asuka23さん
2023/08/08 12:00
錠剤を飲みこむ を英語で教えて!
少し大き目な錠剤だったので、「錠剤を飲みこむ時はきをつけて」と言いたいです。
回答
・Swallow a pill.
・Take a pill
・Pop a pill.
Be careful when you swallow a pill, it's a bit big.
錠剤を飲み込む時は気をつけてください、少し大きめです。
「Swallow a pill」は文字通りには「錠剤を飲み込む」という意味です。医者から処方された薬を飲む、サプリメントを摂取するといったシチュエーションで使われます。また、比喩的には、困難や辛い事実を受け入れる、という意味で使うこともあります。例えば、「彼は会社の倒産を受け入れるしかない、つまりそのピル(困難な事実)を飲み込むしかない」といった感じです。
Be careful when you take the pill, it's a bit large.
「その錠剤、少し大きいから飲むときは気をつけてね。」
Be careful when you pop a pill, it's a bit large.
その錠剤を飲み込むときは気をつけてください、少し大きいです。
Take a pillは一般的な表現で、医師の指示に従って薬を服用するという公式な文脈でよく使われます。一方、Pop a pillはよりカジュアルで、薬をすぐに飲むことを示す際に使われます。この表現はしばしば、医療的な必要性よりもむしろ便利さや習慣から薬を飲むことを暗示するため、自己管理やレクリエーションの文脈で使用されます。
回答
・swallow a tablet
・take a pill
「錠剤」は、 tabletやpillと言います。
「飲み込む」は、英語ではswallowで表せます。
また、薬を「飲む」と言うときには、動詞はtakeがよく使われます。
「錠剤を飲みこむ時はきをつけて」は、英語では、以下のように言えます。
Be careful when swallowing the tablet.
Be careful when taking the pill.
ちなみに、日本語で、薬を「飲む」と言いますが、
drink medicineと表現すると、
シロップや液体の薬を飲むという意味になります。
錠剤を飲むときの動詞にdrinkは使いません。
My son dislikes taking syrup medicine.
(息子はシロップ薬を飲むのを嫌がる。)