gabu

gabuさん

gabuさん

からい を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

Hot,spicy以外で辛い物は苦手(熱いとスパイスは大丈夫なのに)なので頼みたい時に使えるフレーズを知りたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 00:00

回答

・Spicy
・Hot
・Fiery

I'm not good with overly seasoned or intense flavors, although I can handle heat and spice. Could you recommend something mild for me?
「僕はあまりにも味付けが強い、または濃い味が苦手なんです。熱さやスパイスは大丈夫なんですけど。何かマイルドなものはオススメありますか?」

「Spicy」は英語で、主に「辛い」や「スパイシーな」といった意味で使われます。フードやドリンクに利用される他、一般的な言葉としても用いられます。辛さを指す他にも、「興味深い」、「刺激的な」、「熱っぽい」といった比喩的な意味も含みます。
例えば、「Spicy food」は「辛い食べ物」、「Spicy topic」は「熱い話題」などとなります。また、人の性格を表現する際にも使われることがあります。時と場合により使えるシチュエーションは多岐にわたります。

I can handle heat and spice, but I'm not good with anything too pungent, so could you recommend something mild?
「熱さやスパイスには耐性がありますが、きつい匂いのものは苦手なんです。だから、マイルドなものをおすすめしてもらえますか?」

I have a bit of a problem with fiery food, but I'm ok with hot or spicy food.
「ピリッとしたものには少し抵抗があるのですが、熱いものやスパイシーなものは大丈夫です。」

Hotと"Fiery"は共に何かが高温であることを表しますが、使う文脈やニュアンスが異なります。"Hot"は文字通り物体や気温が高いとき、またはスパイシーな食べ物を表現するのに一般的に使用されます。一方、"Fiery"はより特異な状況で使われ、炎や情熱的な性格、強烈なスパイシーさを指すときなどに使用します。両方とも比喩的に使うこともできますが、その範囲や感じ方は異なります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 10:44

回答

・burning

Hot,spicy以外で辛い物は苦手(熱いとスパイスは大丈夫なのに)なので頼みたい時に使えるフレーズは、
burningです。
焼けるや燃えるなどの意味合いがあります。

英語で「辛い(からい)」を表現する際、spicyやhotという表現が一番わかりやすいと思います。
それに、freaking などをつけてあげると、めっちゃと表すこともできます。

hotは単純に温度の高い料理の「熱さ」表現する際にも使われます。
使い方はさまざまですね。

参考になりますと幸いでございます。
ご質問ありがとうございます。

0 230
役に立った
PV230
シェア
ツイート