Kazuko Imuraさん
2023/08/08 12:00
昇進しました を英語で教えて!
自宅で、妻に「ついに昇進しました!」と言いたいです。
回答
・I got promoted.
・I climbed up the corporate ladder.
・I ascended to a higher position.
Honey, I got promoted!
ハニー、ついに昇進したよ!
「I got promoted.」は「昇進した」という意味です。職場での役職やランクが上がったときに使う表現です。自分が昇進したことを友人や家族に報告する場面や、同僚との会話で自分の昇進を伝える際に用いられます。また、面接や自己紹介の際に過去の成果や経験を説明する文脈でも使われることがあります。この表現は、一般的には喜びや達成感を伴うポジティブな状況を指します。
I've finally climbed up the corporate ladder, honey!
「ついに、僕、昇進したよ、ハニー!」
I've finally ascended to a higher position, dear!
「ついに昇進しましたよ、あなた!」
I climbed up the corporate ladderは、職業の世界で自分の地位を上げるために努力し、成功したという意味です。特に長期的なキャリアの進展や段階的な昇進を指すことが多いです。一方、I ascended to a higher positionは、一般的な昇進を指します。これは一時的な昇進でも長期的な昇進でも使えます。前者はビジネスのコンテキストでよく使われ、後者はもう少しフォーマルで、抽象的な表現です。
回答
・finally got promoted
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「昇進しました」は英語で上記のように表現できます。
get promotedで「昇進する」という意味で、「get a job promotion」と表すことも可能です。
一方で「クビになる」は「get fired」となります。
例文:
I finally got promoted.
(ついに昇進しました!)
How long did it take to get promoted?
(昇進するのにどのくらいかかりましたか?)
* How long did it take to 動詞の原形? 〜するのにどのくらいかかりましたか?
(ex)How long did it take to finish your report?
(レポートを終わらすのにどのくらいかかりましたか?)
A: You look happy.
(嬉しそうだね。)
B: I got promoted! I made it!
(昇進したんだ!やったぜい!)
* I made it!
→ 何かを達成したときに使われます。たとえば、プレゼンや契約が決まったときなどです。
少しでも参考になれば嬉しいです!