chon

chonさん

2024/09/26 00:00

誰一人取り残さない政策を推進します を英語で教えて!

全ての市民を大切にするので、「誰一人取り残さない政策を推進します」と言いたいです。

0 411
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・We will promote policies that leave no one behind.
・We will work to create a society where everyone has a place.

「誰一人取り残さない」という強い意志を示す言葉です。社会的に弱い立場の人や、支援が必要な人を含め、全員が恩恵を受けられる政策を進める、という温かいメッセージが込められています。

政治演説や企業の理念、SDGs関連のイベントなど、多様性や公平性を重視する場面でよく使われます。

We're committed to policies that ensure no one is left behind.
私たちは、誰一人取り残されることのない政策に尽力します。

ちなみにこのフレーズは、「誰もが自分の居場所がある社会を目指します」という、多様性や個性を尊重する温かいニュアンスです。企業の理念や政治家の演説、地域活動の目標など、一体感や安心感を伝えたい場面でよく使われますよ。

We will work to create a society where everyone has a place, promoting policies that leave no one behind.
私たちは、誰一人取り残さない政策を推進し、誰もが居場所のある社会の実現に努めます。

T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2024/12/17 03:24

回答

・We’ll ensure no one is left behind.
・We’re committed to inclusive policies.

1. We’ll ensure no one is left behind.
誰一人取り残さない。
ensure は「〜を保証する」というニュアンスで使われ、決意や確実性を強調します。

例文
We’ll ensure no one is left behind as we care for all citizens.
全ての市民を大切にし、誰一人取り残さない政策を推進します。
care for all citizens(全ての市民を大切にする)を追加することで、全体的な包摂性を強調しています。

2. We’re committed to inclusive policies.
直訳は「私たちは包括的な政策にコミットしています。」です。inclusive は「包括的」という意味で、全ての人々が参加することを約束するニュアンスを持っています。

例文
We’re committed to inclusive policies to ensure no one is left behind.
これからも誰一人取り残さない政策を推進します。
to ensure no one is left behind.(誰一人取り残さないように)と文を続けることで、政策の具体的な目的が伝わります。

役に立った
PV411
シェア
ポスト