miyoshi tomoさん
2023/08/08 12:00
序盤でリードを奪う を英語で教えて!
後半戦で逆転シュートを入れられたので、「序盤でリードを奪っていたものの、後半戦で相手チームの反撃にあい逆転された」と言いたいです。
回答
・Take an early lead.
・Get off to a flying start.
「Take an early lead.」は、スポーツの試合やビジネスの競争などで「序盤で優位に立つ」「早めにリードを奪う」という意味で使われるフレーズです。
試合開始直後に得点したり、プロジェクトの初期段階でライバルより一歩先を行くような状況で「幸先の良いスタートを切ったね!」というニュアンスで使えます。競争相手がいる場面なら幅広く使える便利な表現です。
We took an early lead, but they came back in the second half and turned the game around.
序盤でリードしていたのですが、後半に相手が盛り返してきて逆転されました。
ちなみに、「Get off to a flying start」は「最高のスタートを切る」「ロケットスタートを決める」という意味です。新しいプロジェクトや試合、新学期などが始まった直後から、ものすごく順調で勢いがある、というポジティブな状況で使えますよ!
We got off to a flying start, but they staged a comeback in the second half and turned the game around.
序盤は最高のスタートを切ったのに、後半に相手が巻き返して逆転されちゃったよ。
回答
・take the lead early
上記は「序盤にリードを奪う」となります。
動詞はtake以外にも、getやgainを使っても大丈夫です。
例
Although we took the lead early, we faced the counterattack and were turned the game around at the second half.
序盤でリードを奪っていたものの、後半戦で相手チームの反撃にあい逆転された。
また、上記ではearlyを副詞として利用していますが、
take an early lead(序盤のリードを得る)
のように、形容詞として表現しても問題ありません。
例文
We took an early lead and won the game quite easily.
私たちは序盤でリードを奪え、とても簡単に試合に勝った。
Japan