uemuraさん
2023/08/08 12:00
出店する を英語で教えて!
〜っていう店は日本にある?と聞かれたので、「まだ日本には出店していません」と言いたいです。
回答
・Open a booth
・Set up a stall
・Open a pop-up shop
They haven't opened a booth in Japan yet.
「まだ日本には出店していません。」
「Open a booth」は「ブースを開く」という意味で、展示会やフェア、マーケットなどで自社の商品やサービスを展示・販売するスペースを設けることを指します。新商品の発表、新規顧客の獲得、ブランド認知度向上などの目的で利用されます。また、フェスティバルやコンサートなどのイベントでも、飲食物の販売や情報提供のためにブースが開かれます。
They haven't set up a stall in Japan yet.
「まだ日本には出店していません。」
No, they haven't opened a pop-up shop in Japan yet.
いいえ、まだその店は日本に出店していません。
Set up a stallは主に屋外の市場やフェスティバルなど、一時的なイベントで小規模な販売スペースを設けることを指します。一方、Open a pop-up shopは一時的に存在する店舗を開くことを指し、通常は屋内で、より大規模で洗練された商品展示が行われます。これらは主に小売業者が新商品を宣伝したり、特定の季節やイベントに合わせて特別な商品を販売したりするために使用されます。
回答
・open a store
・open a shop
open a store
出店する
open は「開いている」「開かれた」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「開く」「始める」などの意味も表現できます。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、もう少し詳しく言うと「販売のみを行う店」という意味を表す表現になります。
I think they haven't opened a store in Japan yet.
(たぶん、まだ日本には出店していません。)
open a shop
出店する
shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらの場合、「販売に加えて、生産、または加工などを行う店」という意味を表します。
My dream is to open a shop in Tokyo someday.
(いつか東京に出店するのが私の夢です。)