youji

youjiさん

2023/07/31 16:00

出店 を英語で教えて!

お祭りで使う「出店」は英語でなんというのですか?

0 487
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Set up a booth
・Open a stall
・Pop-up shop

We need to set up a booth at the festival.
「私たちはお祭りで出店するためにブースを設営する必要があります。」

「Set up a booth」は「ブースを設置する」の意味で、主にイベントや見本市、フェアなどでの出展時に使われます。商品やサービスを展示・販売したり、情報を提供したりするための小さなスペースを設けることを指します。たとえば、「新商品をPRするために展示会でブースを設置した」や「フリーマーケットで手作りのアクセサリーを販売するためにブースを設置する」などの文脈で使えます。

I'm thinking about opening a stall at the summer festival.
私は夏祭りで出店を開くことを考えています。

In the festival, they set up a pop-up shop selling various kinds of food and drinks.
祭りで、彼らはさまざまな種類の食べ物や飲み物を売るポップアップショップを設けました。

Open a stallは、主に屋外の市場やフェスティバルなどで一時的な販売スペースを設けることを指す表現です。一方、Pop-up shopは、一時的な店舗を開設することを指し、通常、既存の小売店や空き店舗、ショッピングモールなどの屋内空間で行われます。Pop-up shopは、新製品のローンチやブランドのプロモーション、シーズンのイベントなど特定の目的のために開設され、期間も限定的です。両者の違いは主に設置場所と目的にあります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/03 16:48

回答

・stall

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「出店」は英語で上記のように表現できます。

もしくは、standと表すこともできます。

例文:
I went to the festival to buy food from the stalls.
(私は出店で食べ物を買うために、お祭りに行きました。)

Every time I go to a festival, I eat a chocolate-covered banana from a stall.
(お祭りに行くたびに、出店でチョコバナナを食べます。)
* Every time 主語 動詞, 主語 動詞. 〜するたびに
(ex) Every time I visit this place, I eat sushi.
(その場所を訪れるたびに寿司を食べます。)

Which stall do you want to visit?
(どの出店に行きたいですか?)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV487
シェア
ポスト