hinata

hinataさん

hinataさん

出所は を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

噂話を聞いたので、「その出所は?」と言いたいです。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 16:30

回答

・What source is it?
・what source is that gossip?

What source is it?
その出所は?
what source is that gossip?
その噂の情報源は何ですか?

source = 発信元
例文
I don't know the source of your information.
君の情報の出どころは知らない。

例文
Is it from a reliable source?
それは信頼できる情報元からですか?

gossip /rumor = うわさ
gossipとrumorのちがいは、
gossipが他人の噂話、陰口、おしゃべり程度の噂話
それに対し、rumorは
人づてに聞いた話,風説、風評,都市伝説など出所がよくわからな噂話に使われることが多いです。
例文
Stop gossiping behind his back.
影で彼の噂をするなんてやめなよ。

例文
I heard the rumor that Mari is getting married.
マリが結婚するって風の噂で聞きました。

Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 16:06

回答

・source

日本語でも「(情報)のソース」という使い方をしますが、英語でも同様に表現することが可能です。

例)
What is the source of this rumour?
その噂の出どころは?

According to a credible source
信頼できる情報筋によると

文脈全体を意訳する場合、以下の表現も可能です。

例)
Where does this rumor come from?
その噂の出どころは?

「come from ~」は、出どころや出自を表す表現で、おなじみの以下表現と同様に、人以外を主語とする場合も使用可能です。

例)
Where have you come from?
どちらのご出身ですか?

0 69
役に立った
PV69
シェア
ツイート