hisakoさん
2023/07/24 10:00
お金をおろせる場所はありますか? を英語で教えて!
デパートなどでお金をおろしたいときに お店の人に「お金をおろせるところはありますか?」と言いたいです。
回答
・Is there a place where I can withdraw money?
・Is there an ATM around here?
・Where can I find a cash point?
Excuse me, is there a place where I can withdraw money?
すみません、お金を引き出せる場所はありますか?
「Is there a place where I can withdraw money?」は「お金を引き出すことができる場所はありますか?」という意味です。このフレーズは、現金が必要でATMや銀行を探しているときに、店員や通行人などに尋ねるときに使用します。特に海外旅行中など、自分がいる場所の周辺に現金を引き出す場所があるか分からない時に使える表現です。
Excuse me, is there an ATM around here where I can withdraw money?
「すみません、ここ周辺にお金を引き出せるATMはありますか?」
Excuse me, could you tell me where I can find a cash point?
すみません、現金を引き出せるところはどこか教えていただけますか?
これらのフレーズは基本的に同じ意味ですが、地域によって使われる言葉が異なります。「ATM」は主にアメリカで使われ、「cash point」は主にイギリスで使われます。したがって、使い分けは話者の地域や相手の地域によると言えます。また、「Where can I find a cash point?」は少し丁寧な表現とも取れます。
回答
・Are there any place I can withdraw cash?
・Where is the ATM machine?
Are there any place I can withdraw cash?
お金を下ろせるところはありますか?
withdraw=お金を下ろす any place=どこか
デパートでお金を下ろしたい場合、探しているのはATMだと思うので、
Where is the ATM machine?
ATMはどちらにありますか?
も同様に、お金を下ろせる場所を訪ねる質問の仕方となります。
その他、お金をおろせる場所の聞き方の例文:
I'd like to know where I can withdraw cash.
お金をおろせる場所を知りたいです。
Could you tell me where the ATM is?
ATMがどこにあるか教えていただけますか?
上記も、質問の内容としては同じです。