fumie

fumieさん

2023/08/08 12:00

宿泊客名簿 を英語で教えて!

旅館で、予約にお客様の名前がなかったので、「宿泊客名簿を確認してきます」と言いたいです。

0 251
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Guest Register
・Guest Book
・Hotel Guest Register

I will go and check the guest register as your name is not on our reservation list.
「予約リストにお名前が見当たらないので、宿泊客名簿を確認してきます。」

ゲストレジスターは、ホテルやイベントなどで訪れたゲストの情報を記録するためのレジスター(名簿)のことを指します。主に名前、住所、連絡先、訪れた日時などを記入するスペースが設けられています。この情報は、後日連絡を取るためや、ゲストの嗜好を理解しサービスを向上させるため、またはセキュリティ上の理由などで必要とされます。また、結婚式やパーティーなどのプライベートなイベントでも使われ、来賓がメッセージを残したりすることもあります。

I will go and check the guest book for your reservation.
「予約の確認のため、宿泊客名簿を確認してきます。」

I'll go check the hotel guest register as your name is not in the reservation.
「予約にお客様の名前がないので、宿泊客名簿を確認してきます。」

Guest Bookは結婚式や葬儀、特別なイベント、または個人の家でゲストが訪れた際にサインをするためのものです。一方、Hotel Guest Registerはホテルでゲストがチェックインする際に名前、住所、電話番号などの個人情報を記入するための公式な文書です。ネイティブスピーカーは、非公式な訪問や特別なイベントでGuest Bookを、公式なホテルのチェックインでHotel Guest Registerを使い分けるでしょう。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 20:45

回答

・guest list

「宿泊客名簿」は、”guest list”で良いでしょう。”guest”は、日本語でも「ゲスト」という様に、お客さんを指す場合が多いです。客という意味では”customer”という単語もありますが、今回の「宿泊客」として使用するにはやや不適当です。
「名簿」は、シンプルに”list”で良いでしょう。日本語でも「リスト」という様に、「宿泊客リスト」と言い換えることもできます。
「宿泊客名簿を確認してきます」は、”let me confirm”もしくは”let me check”としましょう。
“Let me 〜”で、「私に〜させてください」という意味で使用できますので、「確認する」の”confirm”や”check”を入れることで、「確認させてください」とすることができます。

例文)
Let me check a tonight’s guest list.
「今夜の、宿泊客名簿を確認してきます。」

役に立った
PV251
シェア
ポスト