Annieさん
2023/07/17 10:00
宿泊券 を英語で教えて!
最近あったいい出来事を聞かれたので、「ホテルの宿泊券が当たりました」と言いたいです。
回答
・Hotel voucher
・Accommodation voucher
・Stay voucher
I recently won a hotel voucher!
最近、ホテルの宿泊券が当たりました!
ホテルバウチャーは、ホテルの宿泊料金やサービスが事前に支払われている証明書のことを指します。これは、旅行会社などから提供されることが多く、ギフトやプレゼントとして利用されることもあります。また、キャンペーンや抽選で当選した際の商品としても提供されることがあります。ホテルにチェックインする際に提示することで、宿泊やその他のサービスを受けることができます。
I won an accommodation voucher for a hotel recently.
「最近、ホテルの宿泊券が当たりました。」
I recently won a hotel stay voucher.
最近、ホテルの宿泊券が当たりました。
Accommodation voucherとStay voucherは両方とも宿泊施設を予約するためのクーポンまたは証明書を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。Accommodation voucherは一般的にホテルやリゾートなどの宿泊施設の予約を確認するために使用されます。対してStay voucherは特定の期間(例えば2泊3日など)の宿泊パッケージを指すことが多く、総合的な体験(食事やアクティビティを含む)を提供する宿泊施設でよく使われます。
回答
・hotel voucher
・hotel voucher = 宿泊券
例文:I won the hotel voucher.
=私は宿泊券が当たりました。
例文:A prize will be presented to the person with the winning ticket.
=抽選で当たった人にプレゼントします。
日本では「〜にあたる」と表現をしますね。日本語では「当たる」は「物にぶつかる」ことも同じように表現しますね。今回の質問の場合、英語では「win = 当たる」と表現をします。この意味の裏側には「何かを勝ち取る」と言う言葉の意味が含まれています。