Asoさん
2023/08/08 12:00
終わりに近づく を英語で教えて!
3時間にわたる長い講演がようやく終わりそうなので、「やっと終わりに近づいてきた」と言いたいです。
0
385
回答
・It is finally coming to an end.
「It is finally coming to an end.」で「やっと終わりに近づいてきました。」を英語で表現できます。
「finally 」=「やっと、ついに」を表現できる副詞です。
「is coming to an end.」=「終わりに近づいている。」
※「現在進行形」にすることで、現在終わりに近づいている状態を表現できます。
<例文>
The three-hour-long lecture is finally coming to an end.
(3時間にわたる長い講演がようやく終わりそうです。)
※「lecture 」で「講演」を意味します。
ご参考になれば幸いです。
役に立った0
PV385