Noritakeさん
2023/08/08 12:00
手伝ってもらえるとありがたい を英語で教えて!
手伝いを申し出されたので、「手伝ってもらえるとありがたい」と言いたいです。
回答
・I would appreciate your help.
・I could really use your help.
・Your assistance would be greatly appreciated.
I would appreciate your help with this.
これについて手伝っていただけるとありがたいです。
「I would appreciate your help.」は「あなたの助けを借りられればとてもありがたいです」という意味で、相手に対する敬意を込めた頼みごとの表現です。ビジネスシーンでよく使われ、具体的な要求を伝える前や後に使うことが多いです。相手に対して感謝の気持ちを示すとともに、自分の依頼を柔らかく伝える効果があります。
I could really use your help. Thank you for offering.
「本当に助けてもらえるとありがたい。申し出てくれてありがとう。」
I've been offered help, and I want to say, I'd appreciate your assistance.
Your assistance would be greatly appreciated.
「あなたの援助は大変ありがたいです。」
I could really use your helpはよりカジュアルな表現で、友人や家族、親しい同僚などに対して使います。対話の中で自然に使われることが多いです。一方、Your assistance would be greatly appreciatedはよりフォーマルな状況やビジネスの文脈で使用されます。例えば、上司や顧客、またはあまり親しくない人に対して尊敬の意を示しながら助けを求める際に使います。また、この表現は書き言葉でよく見られます。
回答
・I would really appreciate it if you could help me.
・I would be grateful if you could help me.
I would really appreciate it if you could help me.
手伝ってもらえるとありがたい。
I would(I'd) really appreciate it if you could 〜 は「〜してもらえるとありがたい」という意味でよく使われるフレーズです。
Thank you so much. I would really appreciate it if you could help me.
(ありがとう。手伝ってもらえるとありがたい。)
I would be grateful if you could help me.
手伝ってもらえるとありがたい。
grateful は「ありがたい」「感謝している」といった意味を形容詞になります。appreciate と同様、丁寧なニュアンスの表現です。
Do you have any time? I would be grateful if you could help me.
(時間はありますか?手伝ってもらえるとありがたい。)