Ichikawaさん
2023/08/08 12:00
手仕事 を英語で教えて!
指先が器用なので、「手仕事は得意です」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Handmade work
・Manual labor
「Handmade work」は、機械ではなく人の手で作られた「手仕事」や「手作りの作品」を指す言葉です。温かみや、一つひとつ違うユニークさ、作り手の愛情がこもっているニュアンスがあります。
アクセサリーや家具、アート作品など、丁寧に作られた一点ものを褒めるときや、自分の手作り品を紹介するときにピッタリ。「This is a beautiful piece of handmade work!(素敵な手作りの作品ですね!)」のように使えます。
I'm good at handmade work because I'm dexterous with my fingers.
私は指先が器用なので、手仕事が得意です。
ちなみに、"Manual labor"は、単に「手作業」というより「体を使った仕事」全般を指す言葉です。建設作業や引っ越し、工場での組み立てなど、主に体力が必要な仕事に使います。少し大変さが含まれるニュアンスで、オフィスワークの対義語としてもよく登場しますよ。
I'm good at manual labor, especially detailed work with my hands.
手先を使う細かい作業など、手仕事が得意です。
回答
・handwork
・manual work
1. handwork
日本語と同じで「hand(手)」、「work(仕事)」です。
例)
I have to do some handworks today.
今日は手仕事をしなければならない。
なお、「手仕事をする」と動詞で言いたい場合は、以下のように「work with one's hands」を使います。
例)
He always works with his hands.
彼はいつも手仕事をしている。
2. manual work
「manual」は「手でする、手作業の」という意味です。こちらは「manual」と「work」の2単語になることに注意しましょう。
例)
I'm good at manual works.
手仕事は得意です。
似た表現に「manual labor」がありますが、こちらは「肉体労働」の意味合いで、手先というより体全体を使ってする仕事を表します。
Japan