kawasaki kenさん
2023/08/08 12:00
手を延ばす を英語で教えて!
今までしなかったことに挑戦してみる時に「手を延ばす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Reach out for help.
・Lend a helping hand.
「Reach out for help.」は、「助けを求めてね」という意味ですが、「一人で抱え込まずに、誰かに声をかけてみて」という温かいニュアンスです。困った時や辛い時に、友人、家族、専門家など、自分から積極的に誰かに連絡して助けを求める状況で使います。とてもポジティブな励ましの言葉です。
When you're trying something new and need guidance, it's brave to reach out for help.
新しいことに挑戦する時、助けを求めて手を差し伸べるのは勇気がいることです。
ちなみに、「Lend a helping hand.」は「手伝うよ」という温かい気持ちを表す表現です。誰かが困っている時に「何か手伝おうか?」と声をかけたり、ボランティア活動などで「力を貸す」といった状況で自然に使えますよ。
I'm going to try my hand at baking bread this weekend.
今週末、パン作りに挑戦してみるつもりです。
回答
・give it a try
・Give it a shot
1. give it a try
手を延ばす(挑戦する)
この文脈で「手」を使った比喩をすることは、英語では一般的ではありません。代わりに、「(軽い気持ちで)何かに挑戦する」場合はこちらの表現を使います。なお、日本語では「トライ」と似た文脈で「チャレンジ」と言うことがありますが、英語の「challenge」は非常に重い表現なので、気軽な場面で使うのは避けましょう。
例)
Are you interested in playing tennis? Give it a try!
テニスに興味があるって?やってみなよ!
2. Give it a shot
手を延ばす(挑戦する)
1. の「Give it a try」と同じ意味で使用できます。
例)
If you haven't try scuba diving, you should give it a shot. It's amazing!
もしスキューバダイビングをしたことがないなら、手を伸ばしてみるべきだ。素晴らしいものだから!
Japan