Koderaさん
2023/08/08 12:00
取り上げてくださりうれしいです を英語で教えて!
会議で興味のある議題だったので、「取り上げてくださりうれしいです」と言いたいです。
回答
・I appreciate you bringing this up.
・Thanks for raising this.
「その件、切り出してくれてありがとう!」という感謝のニュアンスです。
自分からは言い出しにくかったり、見過ごしていた大切な点を相手が指摘してくれた時に使えます。会議で良い質問が出た時や、友人との会話で気になっていた話題に触れてくれた時などにぴったりです。
I appreciate you bringing this up. This is a topic I've been wanting to discuss.
この議題を取り上げてくださり、ありがとうございます。ぜひ議論したいと思っていたテーマなんです。
ちなみに、「Thanks for raising this.」は「その点を指摘してくれてありがとう」という意味です。相手が重要な問題や見落としていた点に気づかせてくれた時に使います。単なる感謝だけでなく、相手の貢献を認めるニュアンスがあり、議論をより建設的に進めたい場面で役立ちますよ。
Thanks for raising this. I was hoping we could discuss it.
この件を取り上げてくださりありがとうございます。ぜひ議論したいと思っていました。
回答
・I’m so glad to pick up my topics.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「取り上げてくださりうれしいです」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 glad to 動詞の原形で「~してくれて嬉しい」、pick upで「(話題を)取り上げる」という意味になります。
例文:
A: How’s your project going?
プロジェクトどんな感じですか?
B: It’s going well! I’m so glad to pick up my topics.
良い感じです。取り上げてくださりうれしいです。
* How's ~ going? ~の調子はどう?
(ex) How is your study going?
勉強の調子はどう?
I’m so glad to pick up my topics. Thank you so much.
取り上げてくださりうれしいです。ありがとうございます。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan