Niina

Niinaさん

2023/08/08 12:00

謝っても損することはないでしょ? を英語で教えて!

意地をはって素直に謝れない人がいるので、「謝っても損することはないでしょ?」と言いたいです。

0 231
Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 10:55

回答

・You've got nothing to lose by apologizing, right?
・It won't hurt to say sorry, you know?

1. You've got nothing to lose by apologizing, right?
「謝ることで失うものは何もない」という意味ですので、日本語の「謝っても損することはない」に非常に近い表現です。

You've got nothing to lose by apologizing, right? It might even make things better.
謝っても損することはないでしょ?むしろ状況が良くなるかもしれないよ。

2. It won't hurt to say sorry, you know?
謝っても痛くない(損はない)という意味です。
フレンドリーでカジュアルな表現にするべく you know を付けました。仮になくても意味は変わりません。

It won't hurt to say sorry, you know? It's not like you're admitting defeat or anything.
謝ったって損はないでしょ?負けを認めるわけじゃないんだから。

むしろ状況が良くなるかもしれない、負けを認めるわけじゃないと一言加えてあげるとなおその方の心を動かせるでしょう。

役に立った
PV231
シェア
ポスト