koujiさん
2023/08/08 12:00
実際にあった話なの? を英語で教えて!
信じられない話を聞いたので、「実際にあった話なの?」と言いたいです。
回答
・Is that a true story?
・Did that really happen?
・Is that an actual event?
Is that a true story? It's hard to believe.
「それは本当の話なの?信じられないよ。」
「Is that a true story?」は英語で、「それは本当の話ですか?」という意味です。信じがたい出来事や驚くべきエピソードを聞いたとき、または映画や本などのフィクションが実際の出来事に基づいているのかを確認するときなどに使います。実際に起きたことなのか、それとも創作なのかを問いたいときにこのフレーズを使うことができます。
Did that really happen?
「それ、本当にあったことなの?」
Is that an actual event?
「それは実際にあった出来事なの?」
「Did that really happen?」は、驚きや信じられなさを表現し、話している人が話を信じていないか、あるいは確認したいと思っていることを示します。一方、「Is that an actual event?」は、話された出来事が実際に起こったのか、または予定されているのかを問いただすときに使います。実際の具体的なイベントや出来事に対する疑問を表します。
回答
・Is that a real story?
・Is that an actual story?
Is that a real story?
実際にあった話なの?
real は、形容詞として、「現実の」「本物の」「実際の」という意味を表せます。また、story は「物語」という意味のイメージがありますが、実際の話に対しても使えます。
Is that a real story? I can’t believe it.
(実際にあった話なの?信じられないわ。)
Is that an actual story?
実際にあった話なの?
actual も「実際の」という意味がありますが、real と違い、「本物の」という意味はありません。
Is that an actual story? I thought it was a made up story.
(実際にあった話なの?作り話だと思った。)
※ made up story(作り話)