DIKI

DIKIさん

DIKIさん

湿ったぞうきん を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

廊下にぞうきんが落ちていたので、「湿ったぞうきんを置きっぱなしにしないで」と言いたいです。

Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 00:02

回答

・wet rag,
・dust cloth

1. wet rag
「rag」は「ぼろきれ、ぼろ布」という意味で、「雑巾」はこのように表現することができます。

例)
Don’t leave wet rags.
湿ったぞうきんを置きっぱなしにしないで。

2. dust cloth
「dust」は「ほこり、ちり、ごみ」という意味です。「ごみ」の場合でも、くずのような小さなものを指します。「ごみになる衣類」→「雑巾」です。

例)
I need a dust cloth becaused I spilled my coffee on the floor.
コーヒーを床にこぼしてしまったので雑巾が必要だ。

ちなみに「ダストボックス」は和製英語なので、英語で「dust box」といっても「ゴミ箱」の意味にはなりません。「trash bin」「trash can」などと表現しましょう。

0 193
役に立った
PV193
シェア
ツイート