Kitasawa

Kitasawaさん

2022/09/23 11:00

ちょっと待って を英語で教えて!

レストランでメニューが決待ってない時、すぐ決まるのでそこにいてほしい時と、だいぶ時間がかかりそうで後で決まったら伝えるのでの時とそれぞれのちょっと待ってくださいと言いたいです。

0 417
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/11 00:00

回答

・Hold on a second.
・Just a moment.
・Give me a sec.

すぐに決まるので、そこにいてほしい時:
Hold on a second, I need a little more time to decide.
ちょっと待ってください、もう少し考える時間が必要です。

だいぶ時間がかかりそうで、後で決まったら伝えるのでそこにいてほしい時:
I need more time to decide, can you hold on a second and come back later?
もう少し考える時間が必要なので、ちょっと待ってから後で戻ってきてもらえますか?

「Hold on a second」は、「ちょっと待って」や「少々お待ちください」という意味で使うフレーズです。電話で相手に待ってもらう時や、相手の発言に対して質問をする前など、一時的に話を停止して欲しいときに用いられます。強い命令形ではなく、一般的な日常会話でよく使われます。

1. Just a moment, I'm almost ready to order.
「ちょっと待ってください、もうすぐ注文します。」
2. Can you give me just a moment? I still need some more time to decide.
「少しだけ待っていただけますか?まだ何を頼むか決めていません。」

シチュエーション1: メニューがすぐに決まるので、そこにいてほしい時
Give me a sec, I'm about to decide.
「ちょっと待ってください、もうすぐ決まります。」

シチュエーション2: メニューを決めるのに時間がかかるので、後で決まったら伝える時
Can you give me a sec? I need a little more time to decide. I'll let you know when I'm ready.
「ちょっと待っていただけますか?もう少し決める時間が必要です。決まり次第、お知らせします。」

Just a momentと"Give me a sec"は、どちらも何かを待ってもらう必要があるときに使う表現ですが、微妙な違いがあります。"Just a moment"は一般的に公式な状況や初対面の人との会話で使われることが多いです。一方で"Give me a sec"はもっとカジュアルで、友人や身近な人との会話でよく使われます。しかし、両方とも一時的な待ち時間を求めるという意味で使われ、大きな違いはありません。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/19 19:22

回答

・Hold on
・Give me a second.
・I'll let you know when I'm ready.

レストランでメニューが決待ってない時、すぐ決まるのでそこにいてほしい時には最初の二つが使えます。
Hold on, Actually, I would like salad.
(あ、ちょっとまってね、、、やっぱりサラダがいいです。)

あ、やっぱりっていうのは Actually を使って表現できます。

Give me a second. Ummm,,,, What's your rec?
(ちょっと待ってくださいね、、う~ん、、あなたのおすすめはなんですか?
Rec というのはRecommendation の略で、おススメという意味です。

だいぶ時間がかかりそうで後で決まったら伝えるのでの時は、I'll let you know when I'm ready. と言えます。
I'll let you know は知らせるという意味です。 When I'm ready で準備ができた時。ですね。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV417
シェア
ポスト