Tsunepi

Tsunepiさん

Tsunepiさん

ちょっと待ってて を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

レッスン中に検索して調べたかったので、「ちょっと待ってて」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Just hold on a second.
・Give me a moment, please.
・Hang on a sec.

Just hold on a second. I'd like to look something up.
「ちょっと待ってて。何か調べたいんだ。」

「Just hold on a second」は、「ちょっと待ってください」や「少々お待ちください」といった意味です。電話で相手に少し待つように伝えたり、何かを取りに行くときや、考える時間が必要なときなどに使います。また、相手の発言に対して異議を唱えるときや、話の進行を一時停止させたいときにも用いられます。直訳すると「ちょっと一瞬待って」となりますが、ビジネスシーンやカジュアルな場面で広く使えます。

Give me a moment, please. I need to look something up.
「ちょっと待っててください。何か調べる必要があります。」

Hang on a sec, I need to look something up.
「ちょっと待ってて、何か調べなきゃ。」

Give me a moment, pleaseとhang on a secは似たような状況で使われますが、若干のニュアンスの違いがあります。 Give me a moment, pleaseは公式な状況やビジネスの状況でよく使われ、相手に少しの時間を待ってもらうことを丁寧に依頼する際に使います。一方、hang on a secはもっとカジュアルな状況で使われ、友達との会話などで短い時間待ってもらうことを依頼する際によく使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/26 18:57

回答

・Wait in a minute.

単語は、「ちょっと」は「待つ」の意味の動詞「wait」を修飾する関係になるので副詞句で「in a minute」を用います。「ちょっと一分」の感じですね。

構文は、「~してね」の指示、命令の感じなので、動詞原形(本ケースでは「待つ:wait」)を文頭に置いて、前段解説の副詞句を付けます。

たとえば"Wait in a minute."とすればご質問の意味になります。他の定型的な表現として"Wait a minute.", "Just a second.", "Give me a second.", "One moment, please."なども同じ意味になります。

0 296
役に立った
PV296
シェア
ツイート