Kumiさん
2023/08/08 12:00
時間を持て余す を英語で教えて!
仕事時間を短縮したので、「毎日時間を持て余してる」と言いたいです。
回答
・Have too much time on one's hands
・Have time to kill
・Have time to spare
I've cut back on my work hours, so I have too much time on my hands these days.
仕事時間を短縮したので、最近は毎日時間を持て余しています。
「have too much time on one's hands」は、「手持ち無沙汰である」、「時間が余っている」、「暇を持て余している」という意味の英語表現です。余計な時間があるために、無駄なことをしている、またはする余裕があるというニュアンスを含みます。例えば仕事がなくて暇を持て余している人、退職後で時間をどう過ごすか困っている人、休日に予定がなくて暇な人などに使います。また、他人が自分にとって意味のないことをしているときに批判的に使うこともあります。
Since I've cut back on my working hours, I have time to kill every day.
仕事時間を短縮したので、毎日時間を持て余しています。
I've cut down on my working hours, so I have time to spare every day.
仕事時間を短縮したので、毎日時間を持て余しています。
Have time to killとHave time to spareは共に余裕のある時間を指すが、シチュエーションやニュアンスで使い分けられます。Have time to killは待ち時間など、特に予定がない時間を過ごしている状態を指すのに対し、Have time to spareは予定やタスクが終わって余った時間、つまり余裕のある時間を指します。Time to spareは時間管理が上手くいっている、計画通りに進んでいるというポジティブな印象を与えます。
回答
・have too much time on one's hands
・have too much free time
have too much time on one's hands
時間を持て余す
こちらの表現で、「時間を持て余す」「暇があり過ぎる」といった意味を表現できます。
I've shortened my work hours, so I have too much time on my hands every day.
(仕事時間を短縮したので、毎日時間を持て余してる。)
have too much free time
時間を持て余す
free time は「自由な時間」という意味の言葉ですが、「暇」というニュアンスでも使われます。
If you have too much free time, could you help me with my work?
(時間を持て余しているなら、私の仕事を手伝ってくれませんか?)