kamata

kamataさん

2023/08/08 12:00

持ち運びできるはしご を英語で教えて!

屋根の樋に枯れ葉が詰まったので、「持ち運びできるはしごを買ってこよう」と言いたいです。

0 193
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Portable ladder
・Carry-on ladder
・Collapsible ladder

I think we should buy a portable ladder to clear the leaves clogging the roof gutter.
「屋根の樋に詰まった枯れ葉を取るために、持ち運びできるはしごを買おうと思います。」

「ポータブルラダー」は、持ち運びが可能なはしごのことを指します。一般的には軽量で折りたたみが可能な作りになっており、使わない時はコンパクトに収納できるのが特徴です。また、場所によってはしごの高さを調節できるタイプもあります。使えるシチュエーションとしては、屋外での作業やイベント設営、家具の移動や掃除、修理作業など様々です。また、緊急時の避難用具としても利用されます。

Let's buy a carry-on ladder to clear the leaves stuck in the roof gutter.
「屋根の樋に詰まった枯れ葉を取るために、持ち運びできるはしごを買ってこよう。」

I think we should buy a collapsible ladder to clear out the leaves clogging our roof gutter.
「屋根の樋に詰まった枯れ葉を取るために、持ち運びできるはしごを買ってこようと思う。」

「Carry-on ladder」は持ち運び可能な梯子を指す言葉で、主に短い距離での移動や簡単な作業に使用します。一方、「Collapsible ladder」は折りたたみ可能な梯子を指し、収納や運搬が容易で、長距離の移動や大規模な作業に使用します。そのため、「Carry-on ladder」は日常的な小規模な作業に、「Collapsible ladder」はより専門的な作業や収納スペースが限られている場合に使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 12:43

回答

・portable ladder
・carrying ladder

portable ladder
持ち運びできるはしご

portable は「持ち運びできる」「携帯できる」などの意味を表す形容詞になります。また、ladder は「はしご」という意味を表す名詞ですが、動詞として「はしごを昇る」という意味も表せます。

We can't reach it, so Let’s go buy a portable ladder.
(手が届かないから、持ち運びできるはしごを買ってこよう。)
※go buy は go and buy を略したスラングになります。

carrying ladder
持ち運びできるはしご

carrying も形容詞として、「運搬用の」な「持ち運びできる」などの意味を表現できます。

Excuse me, do you have carrying ladders?
(すみません、持ち運びできるはしごはありますか?)

役に立った
PV193
シェア
ポスト