Higashinoさん
2023/08/08 12:00
私財を投げうつ を英語で教えて!
NPO法人を立ち上げたので、「私財を投げうって立ち上げました」と言いたいです。
回答
・Throw money at something
・Pour money into something
・Sink personal funds into something
I threw money at starting up the NPO.
NPO法人を立ち上げるために私財を投げうった。
「Throw money at something」は、「何かに大量のお金を投じる」という意味の英語のイディオムです。この表現は、特に問題解決のために大量のお金を使うことを指すことが多いです。しかし、それが必ずしも最善の解決策ではないことを暗示しています。つまり、お金を使うことで問題が解決するとは限らない、またはそれが無駄遣いである可能性があるというニュアンスが含まれています。例えば、会社が業績不振を改善するために大規模な広告キャンペーンに多額の費用を投じる場合などに使えます。
I poured my personal money into starting this non-profit organization.
私はこの非営利団体を立ち上げるために、私財を投げうってきました。
I had to sink my personal funds into setting up the nonprofit organization.
私は非営利団体を設立するために私財を投げうった。
Pour money into somethingは一般的に、大量のお金を何かに投資することを指す表現です。特定のプロジェクトやビジネスなどにお金を大量につぎ込むことを指します。一方、Sink personal funds into somethingは個人の財産や節約を何かに投資することを指し、しばしばその投資がリスキーであったり、潜在的に損失を伴う可能性があることを暗示します。これは個人の財産が賭けられているため、より個人的な感じがあります。
回答
・spend one's own money
・use one's own funds
spend one's own money
私財を投げうつ
spend は「過ごす」という意味を表す動詞ですが、(お金などを)「使う」「費やす」などの意味も表せます。また、own は「自分の」や「所有している」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「所有する」「認める」などの意味を表現できます。
I started this NPO by spending my own money.
(このNPO法人は、私財を投げうって立ち上げました。)
use one's own funds
私財を投げうつ
use は「使う」「利用する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としても「使用」「利用」などの意味を表せます。また、fund は「資金」「財源」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「資金を提供する」という意味を表現できます。
I built an art museum in my hometown by using my own funds.
(私財を投げうって、故郷に美術館を建てた。)