Terzaさん
2023/08/08 12:00
仕事の割にもらってない を英語で教えて!
会社で、先輩に「仕事の割にお給料そんなにもらってない」と言いたいです。
回答
・I'm not paid enough for what I do.
・I'm underpaid for the amount of work I do.
「仕事の割に給料が安すぎるよ!」という不満を表す決まり文句です。大変な仕事や面倒なことを押し付けられた時に「こんなの割に合わないよ」「やってらんないよ」という感じで、冗談っぽく愚痴る時によく使われます。深刻な給与交渉より、同僚とのボヤキやコメディで聞くようなセリフです。
I feel like I'm not paid enough for what I do.
私は仕事の量に見合った給料をもらえていない気がします。
ちなみに、「I'm underpaid for the amount of work I do.」は「仕事量の割に給料が安いんだよね」という不満を表すフレーズです。親しい同僚や友人に、自分の待遇への愚痴や本音をこぼす時に使えます。直接的な昇給交渉より、カジュアルな会話で現状を伝えたい時にぴったりですよ。
To be honest, I feel like I'm underpaid for the amount of work I do.
正直なところ、仕事量の割に給料が低いと感じています。
回答
・I don’t get paid enough for my work.
・I don't get paid enough for the work I do.
I don’t get paid enough for my work.
仕事の割にもらってない。
get paid は「稼ぐ」「お金をもらう」「給料をもらう」などの意味を表す表現になります。また、enough は「十分な」「足りる」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「十分な量」という意味も表せます。
I don’t get paid enough for my work. I would like to quit.
(仕事の割にお給料そんなにもらってない。もう辞めたいです。)
I don't get paid enough for the work I do.
仕事の割にもらってない。
do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、「やり遂げる」「成し遂げる」などのニュアンスでも使われます。
I don't get paid enough for the work I do, so I can't buy a car.
(仕事の割にもらってないので、車は買えません。)
Japan