kuni

kuniさん

kuniさん

その割に(下手) を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

ネイティブスピーカーとしか話さないと言うので、「その割に発音下手だし変だよね」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/26 00:00

回答

・For someone who (does something a lot), you're not very good at it.
・For all the time you spend on it, you're not very good.
・Despite all your practice, you still suck at it.

For someone who only talks to native speakers, your pronunciation is pretty poor.
ネイティブスピーカーとしか話さないと言ってる割には、あなたの発音はかなり下手だね。

この表現は、ある行為を頻繁に行っているにもかかわらず、その技能が低いと指摘するときに使います。皮肉や批判の意味合いが強いので、知人や友人とのジョークなど、相手が冗談を理解できる状況で使うのが適しています。ビジネスなどの公の場では避けたほうがよいでしょう。

For all the time you spend talking only to native speakers, you're not very good. Your pronunciation is off.
ネイティブスピーカーとしか話さない時間を費やしているのに、あまり上手じゃないね。発音もおかしいよ。

For all your insistence on speaking only with native speakers, you still suck at pronunciation. It's weird.
ネイティブスピーカーとしか話さないと言う割に、あなたの発音はまだ下手だし、変だよ。

「For all the time you spend on it, you're not very good.」は、相手がかなりの時間を費やしているにも関わらず上達していないという事実を指摘しています。一方、「Despite all your practice, you still suck at it.」はより直接的で厳しい表現で、相手がどれだけ練習してもまったく上手くなっていないと言っています。前者はやや配慮のある表現、後者は直接的で辛辣な表現と言えます。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 08:34

回答

・That being said

That being said, your presentation skills are not as strong as I thought they would be.
その割に、あなたのプレゼンテーションスキルは、私が思っていたより強くありません。

「その割に」と英語で言いたい場合は「That being said」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


That being said, the restaurant's food was not as delicious as I expected.
その割に、そのレストランの食べ物は、私が期待したほど美味しくありませんでした。

0 527
役に立った
PV527
シェア
ツイート