Sydneyさん
2023/08/08 12:00
仕事に従事した を英語で教えて!
父が会社を退職したので、「父は真面目で、献身的に仕事に従事した」と言いたいです。
回答
・Engaged in work
・Occupied in work
・Employed in work
My father was dedicated and seriously engaged in his work until he retired from his company.
父は会社を退職するまで、真剣に、そして献身的に仕事に従事していました。
「Engaged in work」は、「仕事に取り組んでいる」または「仕事に従事している」という意味を持つ表現です。具体的な業務やプロジェクトに関与している、または一般的に働いている状態を指します。ビジネスや学術の文脈でよく使われます。例えば、会議中に電話がかかってきたとき、その人が忙しく仕事をしていることを他の人に伝えるために「彼は現在、仕事に取り組んでいます」と言うことができます。
My father was always occupied in his work, being diligent and dedicated until his retirement.
父はいつも仕事に真剣に取り組み、献身的に仕事に従事していました。それは退職するまでのことです。
My father was always diligent and dedicatedly employed in his work.
父はいつも勤勉で、献身的に仕事に従事していました。
Occupied in workは仕事で忙しい、仕事に夢中、または仕事で手が離せない状態を表します。例えば、友人から遊びに誘われたが、その日はプロジェクトの締め切りがあるために「I'm occupied in work」と答える場合があります。
一方、Employed in workは仕事を持っている、つまり雇用されている状態を指します。通常のコンテキストでは「I'm employed in work」よりも単に「I'm employed」と言うことが一般的です。
したがって、これらのフレーズはニュアンスと使用状況が異なります。
回答
・be動詞 engaged in work
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「仕事に従事した」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 engaged inで「~に従事している」という意味になります。
例文:
My father was serious and engaged in his work devotedly.
(父は真面目で、献身的に仕事に従事した。)
* devotedly 献身的に
(ex) He served his boss devotedly.
(彼は上司に献身的に仕えた。)
I was engaged in this work, but I decided to leave the company.
(この仕事に従事してたけど、退職することにしました。)
* leave the company 退職する
(ex) I want to leave the company because it is far from my house.
(退職したいです。なぜなら家から距離があるんです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!