Stephanie

Stephanieさん

2023/08/08 12:00

仕事で忙殺されている を英語で教えて!

休みは何をしているのか聞かれたので、「忙しすぎて、仕事で忙殺されている」と言いたいです。

0 392
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・I'm swamped with work.
・I'm drowning in work.
・I'm buried under a mountain of work.

I'm swamped with work, I don't really have time for anything else.
「仕事で忙殺されていて、他に何も時間がないんだ。」

「I'm swamped with work」は、直訳すると「仕事に沈んでいる」となり、自分が非常に多くの仕事やタスクに圧倒されている状況を表現する英語のフレーズです。ニュアンスとしては、「仕事が山積みで、一体全体どこから手をつければ良いかわからない」「仕事で忙しくて、他のことに手が回らない」という感じです。このフレーズは、同僚や上司、友人などに対して自分の忙しさを伝える際に使えます。

I'm just drowning in work lately.
「最近はただ仕事に忙殺されているだけだよ。」

I wish I could say I'm doing something fun, but I'm actually buried under a mountain of work.
「何か楽しいことをしていると言いたいところだけど、実際は仕事で忙殺されているんだ。」

I'm drowning in workとI'm buried under a mountain of workはどちらも仕事が非常に多いことを表す表現ですが、ニュアンス的な違いがあります。

I'm drowning in workは仕事に追われ、息つく暇もない状況を表します。まるで水中にいて息ができず、次から次へと仕事が増えていく感覚を表現しています。

一方、I'm buried under a mountain of workは仕事が積み上がっていて、その量に圧倒されている状況を表します。まるで山のような仕事に埋もれているような感覚を表現しています。

使い分けるシチュエーションとしては、前者は仕事が連続して流れてくる状況、後者は仕事が一度に大量に来る状況に使います。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 13:52

回答

・I’m so busy with work.
・I’m snowed under with work.

1.「仕事で忙殺されている」は英語で、"I’m so busy with work.”と言います。「忙殺」という単語に囚われすぎないようにしましょう。シンプルに、"busy"「忙しい」に加えて、強調の"so”「とても」を使えばスッキリと表現できます。”so”以外でも、"extremely”, “super”などの強調の副詞を使えばうまく「忙殺」を表現できます。

例)
A) What do you do on your days off?
休みの日は何をしている?
B) Nothing special. I’m so busy with work.
特に何もありません。仕事で忙殺されています。

2. 忙しさを表す面白いイディオムに、"be snowed under”という表現があります。雪で埋もれて身動きができないイメージから、仕事に忙殺されている時に使う表現です。

例)
Sorry, I can’t go to the party tomorrow. I’m snowed under with work.
ごめん、明日のパーティには行けない。仕事に忙殺されていて大変なんだよ。

役に立った
PV392
シェア
ポスト