Sherry

Sherryさん

2023/08/08 12:00

残された日はわずかです を英語で教えて!

余命宣告を受けたので「残された日はわずかです」と言いたいです。

0 503
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・Time is running out.
・We don't have much time left.

「Time is running out.」は「時間がない!」という切迫感や焦りを表すフレーズです。

締め切り間近の仕事やテスト、試合の残り時間が少ない時など、「早くしないと間に合わない!」という状況で使えます。友人との会話で「急いで!時間切れになっちゃうよ!」と軽く言う場面から、もっと真剣な場面まで幅広く使える便利な表現です。

My time is running out.
私の時間は残りわずかです。

ちなみに、"We don't have much time left." は「もう時間がないよ!」という切迫感を伝える表現です。会議の終わり際や、締切間近の作業中など、急いで何かを終える必要がある場面で「急ごう!」と相手を促すニュアンスで使えます。

The doctor told me we don't have much time left.
医者から、残された時間はあとわずかだと言われました。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/26 12:54

回答

・have a few days left

「残された日はわずかです」は構文的に「have a few days left」と表すことが可能です。

ご質問を踏まえて「余命宣告を受けたので残された日はわずかです」で構文化すると、前半はある出来事の完了を示すので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[heard])に目的語となる名詞節(how long I would live:どれくらい生きられるか=余命)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第五文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[a few days]+目的語を補足説明する補語[left])で構成します。

たとえば"I've heard how long I would live, and I only have a few days left."とすれば上記日本文の意味になります。

役に立った
PV503
シェア
ポスト