Sherryさん
2023/08/08 12:00
残された日はわずかです を英語で教えて!
余命宣告を受けたので「残された日はわずかです」と言いたいです。
回答
・Time is running out.
・We don't have much time left.
「Time is running out.」は「時間がない!」という切迫感や焦りを表すフレーズです。
締め切り間近の仕事やテスト、試合の残り時間が少ない時など、「早くしないと間に合わない!」という状況で使えます。友人との会話で「急いで!時間切れになっちゃうよ!」と軽く言う場面から、もっと真剣な場面まで幅広く使える便利な表現です。
My time is running out.
私の時間は残りわずかです。
ちなみに、"We don't have much time left." は「もう時間がないよ!」という切迫感を伝える表現です。会議の終わり際や、締切間近の作業中など、急いで何かを終える必要がある場面で「急ごう!」と相手を促すニュアンスで使えます。
The doctor told me we don't have much time left.
医者から、残された時間はあとわずかだと言われました。
回答
・have a few days left
「残された日はわずかです」は構文的に「have a few days left」と表すことが可能です。
ご質問を踏まえて「余命宣告を受けたので残された日はわずかです」で構文化すると、前半はある出来事の完了を示すので現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[heard])に目的語となる名詞節(how long I would live:どれくらい生きられるか=余命)を組み合わせて構成します。
後半の等位節は第五文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[a few days]+目的語を補足説明する補語[left])で構成します。
たとえば"I've heard how long I would live, and I only have a few days left."とすれば上記日本文の意味になります。
Japan