Shay

Shayさん

2023/08/08 12:00

産後の肥立ち を英語で教えて!

出産を終えた女性の身体が、妊娠前の状態に回復するまでの期間を表す時に使う「産後の肥立ち」は英語でなんというのですか?

0 548
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・postpartum recovery
・getting back in shape after childbirth

「Postpartum recovery」は、日本語の「産後の肥立ち」と似ていますが、もっと広い意味で使われます。

出産後のママの心と体が、妊娠前の状態に戻っていくプロセス全体を指す言葉です。体型の変化や体力の回復といった身体的なことだけでなく、ホルモンバランスの乱れによる気分の浮き沈みなど、メンタル面のケアも含むのがポイント。

友人との会話で「産後の回復、どう?(How's your postpartum recovery?)」のように、相手を気遣う場面で自然に使えます。

My postpartum recovery is going well, and I'm slowly starting to feel like myself again.
産後の肥立ちも順調で、少しずつ自分らしさを取り戻してきています。

ちなみに、"getting back in shape after childbirth" は「産後の体型戻し」という意味ですが、単に痩せるだけでなく、体力回復や健康を取り戻すニュアンスも含まれます。友人との会話で「最近ウォーキング始めたんだ、産後の体型戻しのためにね!」のように、気軽に使える自然な表現ですよ。

The postpartum recovery period is all about getting back in shape after childbirth.
産後の肥立ちとは、出産後に体型を元に戻すための期間のことです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/26 12:02

回答

・postpartum confinement

「産後の肥立ち」は「postpartum confinement」と表すことが可能です。「confinement」は「制約」の意味ですが、出産後の産褥期の女性に対して、生活上の様々な制限が加えられる伝統的風習があったことにもとづいています。以下に例文を紹介します。

She is doing well after her postpartum confinement.
彼女は産後の肥立ちがよい。

上記構文は、現在進行形(主語[she]+be動詞+現在分詞[doing])に副詞(well:良い)と副詞句(after her postpartum confinement:産後の肥立ちが)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV548
シェア
ポスト