Serenaさん
2023/08/08 12:00
参加者は子供に限る を英語で教えて!
子供向けの催しなので、「参加者は子供に限ります」と言いたいです。
回答
・The event is only open to children.
・Only children are allowed to participate in the event.
・The event is exclusively for children.
I'm sorry, but the event is only open to children.
申し訳ありませんが、このイベントは子供だけが参加可能です。
このフレーズは、特定のイベントが子供だけに開放されており、大人は参加できない、または参加資格がないことを示しています。例えば、子供向けのパーティーや、子供専用のワークショップ、遊び場などのシチュエーションで使われます。また、大人が同伴しても、参加や体験ができるのは子供だけという意味合いも含まれます。
This is a kid-friendly event, so only children are allowed to participate.
これは子供向けのイベントなので、参加者は子供に限ります。
The event is exclusively for children, so only children are allowed to participate.
このイベントは子供専用なので、参加者は子供に限ります。
どちらの表現も同じ意味を持ちますが、そのニュアンスは微妙に異なります。「Only children are allowed to participate in the event」は、参加資格やルールが強調されているように聞こえます。一方、「The event is exclusively for children」はよりフォーマルで、イベントそのものが子供向けに設計されていることを強調しています。使い分けは主に文脈や話し手の意図によるもので、前者はルールを強調する場面、後者はイベントの特性を強調する場面で使われます。
回答
・Only children can participate.
・Participants must be children.
1.Participants must be childrenについて
*Participant
名詞〔活動・行事などへの〕参加者、参加国
*must be
~であるに違いない
※Partticipantにsがついている理由は、催しに参加する人は、一人と限らないからです。
この文章のParticipantsは名詞扱いです。
2.Only children can participate.
*Only children = 子供たちだけ
*can participate = 参加できます
自動詞
・〔活動・出来事に〕参加する、加わる、参画する
・共有する、分かち合う
※この時のPatricipateは動詞扱いです。
以下に、他の「参加者」の英訳をまとめました。
*Participant:活動やイベントに積極的に関わる人々
*Attendee:イベントや集会に出席する人々
*Delegate:団体や組織を代表して参加する人々
*Guest:招待された人、来賓
状況に応じて相応しいものを選んでください。
お子様向けイベントのため(この言葉で文章を始める)
Due to children's Event
長い文章で言うと
*Due to Children's event ,Only children can participate.
「お子様向けのイベントのため、参加は子供のみとなります。」
*Due to Children's event ,Participants must be children.
「お子様向けのイベントのため、参加者は子供である必要があります」