Sam

Samさん

2023/08/08 12:00

雑用をやらされる を英語で教えて!

「またコピー取ってるの?」と聞かれたので、「いつも雑用をやらされるの」と、言いたいです。

0 241
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/26 09:28

回答

・be forced to do odd jobs

be forced to do odd jobs
雑用をやらされる

force は「力」「強さ」「部隊」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「強いる」「強制する」「やらせる」などの意味を表せます。また、odd job は「雑用」「雑務」などの意味を表す表現ですが、「退屈な仕事」「つまらない仕事」というニュアンスでも使われます。
※do は「やる」「する」などの意味を表す動詞ですが、「成し遂げる」「やり遂げる」などのニュアンスも表せます。

I'm always forced to do odd jobs. I wanna quit this company.
(いつも雑用をやらされるの。この会社辞めたいわ。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV241
シェア
ポスト