Giseleさん
2023/08/08 12:00
今、まずかったかしら? を英語で教えて!
彼女に電話かけた時に「今、まずかったかしら?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Was that a bad move?
・Did I just put my foot in my mouth?
「あれ、まずいことしちゃったかな?」「失敗だった?」と、自分の過去の行動や判断に自信がなくて、相手に意見を求める時に使うカジュアルな表現です。
例えば、会議で余計な一言を言った後や、ゲームで不利な手を打った後などに「今の、やっちゃったかな?」という感じで気軽に聞けます。
I called you out of the blue, but was that a bad move?
いきなり電話しちゃったけど、まずかったかな?
ちなみに、"Did I just put my foot in my mouth?" は「もしかして、今まずいこと言っちゃった?」「失言しちゃったかな?」というニュアンスです。何か言った後で、相手の反応が微妙だったり、場が凍りついたりした時に「しまった!」という焦りや気まずさを込めて使います。
Did I just put my foot in my mouth? Is this a bad time to call?
しまった、まずい時に電話しちゃったかな?
回答
・Sorry if this is bad timing.
・Sorry if this is bad timing.
・Do you have time now?
・Will you allow for me to call ?
電話を掛けたタイミングが、あまり良くなかったと感じた時に
相手にそれを申し訳なく感じる思いがあるセリフです。
・Sorry if this is bad timing.
例文:
I'm sorry. Sorry if this is bad timing.Come back tomorrow.
タイミングが悪かったらごめんなさい。明日、出直してくるわ。
相手が今、本当に都合がよいかを確認します。
例文:
Do you have time? If you don't, I will come back after 10 minutes.
今時間ありますか?もしお時間なければ10分後に戻ってきます。
Japan