Gisele

Giseleさん

2023/08/08 12:00

今、まずかったかしら? を英語で教えて!

彼女に電話かけた時に「今、まずかったかしら?」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 392
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・Was that a bad move?
・Did I just put my foot in my mouth?

「あれ、まずいことしちゃったかな?」「失敗だった?」と、自分の過去の行動や判断に自信がなくて、相手に意見を求める時に使うカジュアルな表現です。

例えば、会議で余計な一言を言った後や、ゲームで不利な手を打った後などに「今の、やっちゃったかな?」という感じで気軽に聞けます。

I called you out of the blue, but was that a bad move?
いきなり電話しちゃったけど、まずかったかな?

ちなみに、"Did I just put my foot in my mouth?" は「もしかして、今まずいこと言っちゃった?」「失言しちゃったかな?」というニュアンスです。何か言った後で、相手の反応が微妙だったり、場が凍りついたりした時に「しまった!」という焦りや気まずさを込めて使います。

Did I just put my foot in my mouth? Is this a bad time to call?
しまった、まずい時に電話しちゃったかな?

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 22:03

回答

・Sorry if this is bad timing.

・Sorry if this is bad timing.
・Do you have time now?
・Will you allow for me to call ?

電話を掛けたタイミングが、あまり良くなかったと感じた時に
相手にそれを申し訳なく感じる思いがあるセリフです。
・Sorry if this is bad timing.
例文:
I'm sorry. Sorry if this is bad timing.Come back tomorrow.
タイミングが悪かったらごめんなさい。明日、出直してくるわ。

相手が今、本当に都合がよいかを確認します。
例文:
Do you have time? If you don't, I will come back after 10 minutes.
今時間ありますか?もしお時間なければ10分後に戻ってきます。

役に立った
PV392
シェア
ポスト