Noritake

Noritakeさん

2024/08/01 10:00

戸締りしたかしら? を英語で教えて!

レストランで、一緒に出掛けた夫に「家の戸締りしたかしら?」と言いたいです。

0 25
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 00:30

回答

・Did we lock up the house?
・I wonder if we locked up the house.

1. Did we lock up the house?
家の戸締りしたかしら?

Did we~?は「私たちは~でしたか?」という疑問文になります。「家の戸締りをする」は英語でlock up the houseといいます。

2. I wonder if we locked up the house.
家の戸締りしたかしら。

直訳すると、「私たちが家を施錠したかどうか気になる。」という意味です。I wonderは「私は~かしらと思う」のように自分の考えや疑問を表す時に使う事ができます。ここでのifは「もし」ではなく「~かどうか」という意味です。「私たちが家の戸締りをしたかどうか」というときに使います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV25
シェア
ポスト