Manamiさん
2023/08/08 12:00
しっかり戸締りする を英語で教えて!
夜勤で、主人が帰るまで子供達だけで留守番だったので、「しっかり戸締りして寝てね」と言いたいです。
回答
・Make sure to lock up properly.
・Ensure the doors are securely locked.
・Double-check that everything's locked up tight.
You kids are going to be alone until I get back from my night shift. Make sure to lock up properly and go to sleep, okay?
夜勤から帰るまで、君たちは一人で留守番だよ。しっかり戸締りして寝てね、いいね?
「Make sure to lock up properly.」は、「ちゃんと鍵をかけてね」という意味です。このフレーズは、家を出る前や寝る前など、鍵をかける必要がある場面で使われます。また、この表現は相手に対する注意喚起や忠告として使われることが多く、安全確保や防犯のために鍵をしっかりとかけることを確認する意図があります。
Make sure to ensure the doors are securely locked before you go to bed, okay?
「寝る前に、しっかりとドアが閉まっていることを確認してね。」
Before you go to bed, double-check that everything's locked up tight.
寝る前に、しっかりとすべての戸締りを確認してね。
「Ensure the doors are securely locked.」は、一般的に誰かに対して扉がきちんと施錠されていることを確認するよう指示するときに使われます。一方、「Double-check that everything's locked up tight.」は、すでに施錠したと確認した扉や窓などを再確認するように求める場合に使われます。一般的に、後者は不安や緊急性を伴う状況で使われ、特に安全確認が必要なときに重視されます。
回答
・lock up everything
・lock up all the doors
「戸締りをする」は英語で表現すると以下の様な例があります。
「lock up 」「lock the door」
「しっかり戸締りする」の「しっかり」の部分は「everything」や「all」を使っていうとニュアンスが伝わると思います。
1. lock up everything
しっかり戸締りする
2. lock up all the doors
しっかり戸締りする
いくつ例文をご紹介します。
Please make sure to lock up all the doors and windows before going to bed.
寝る前にしっかり閉じまりをする様にしてください。
I always check if I locked up everything before I go out.
外出する前にしっかり戸締りをしたかいつも確認する。
ご参考にしていただければ幸いです。