Dorothy

Dorothyさん

2023/08/08 12:00

考え直してくれない? を英語で教えて!

頼んだことを断られたので、「考え直してくれない?」と言いたいです。

0 395
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・Will you reconsider?
・Could you give it some more thought?

「考え直してくれませんか?」という意味で、相手の決定や意見に「もう一度考えてみて!」とお願いする時に使います。

少し丁寧で真剣な響きがあり、ビジネスの交渉や、友達との大切な話し合いなど、相手に判断を改めてほしい場面で活躍するフレーズです。

I know you said no, but will you reconsider?
考え直してくれないかな?

ちなみに、"Could you give it some more thought?" は、相手の意見や提案にすぐ賛成できない時、「もう一度考えてみてくれない?」とやんわり再考を促す丁寧な表現です。相手を否定せず、より良い結論を出したいという前向きなニュアンスで、ビジネスの議論や友人との相談など幅広く使えます。

I understand you've made your decision, but could you give it some more thought?
決めたのはわかるけど、もう一度考え直してくれないかな?

Sailed

Sailedさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/26 12:30

回答

・have a second thought
・rethink/reconsider

1. have a second thought
second は第二の意味、thought は考えです。直訳すると第二の考えです。ですので、考え直す意味になります。
例文
Could you have a second thought?
もう一度考え直してくれないでしょうか。

2. rethink / reconsider
動詞の前にreをつけることによって、もう一度という意味が足されます。think とconsider は両方とも考える意味です。ですので rethink/reconsider は考え直す意味になります。
例文
We have to rethink our campaign stratedy.
選挙戦略を考え直さなければならないです。(例文の rethink を reconsider に変更しても文の意味は変わりません。)

役に立った
PV395
シェア
ポスト