Diannaさん
2023/08/08 12:00
考えすぎですよ を英語で教えて!
You think too much.以外で、心配性の人を安心させる時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・You're overthinking it.
・You're reading too much into it.
・You're making a mountain out of a molehill.
Don't worry, you're overthinking it. Everything will be fine.
心配しないで、考えすぎだよ。全て大丈夫になるよ。
「You're overthinking it.」は、「考えすぎだよ」という意味で、相手が何かを深読みしすぎていたり、必要以上に複雑に考えているときに使います。日常の会話や助言を求められたとき、相手が問題を単純化し、リラックスして考えるように促す際に使うフレーズです。
Don't worry, you're reading too much into it. It's not as bad as you think.
「心配しないで、あなたは深読みしすぎです。あなたが考えているほど悪いことではないよ。」
Calm down, you're just making a mountain out of a molehill. Everything will be alright.
落ち着いて、あなたはただモグラの穴から山を作り出しているだけよ。すべてうまくいくから。
You're reading too much into it.は、相手が何かに深い意味や隠されたメッセージを見つけようとしているとき、特にそれが存在しないと思われる場合に使います。一方、You're making a mountain out of a molehill.は、相手が小さな問題や困難を大げさに、または不必要に大きな問題として扱っているときに使われます。前者は解釈過剰を、後者は過度な反応や過剰な懸念を指摘しています。
回答
・You are overthinking
You are overthinking.
「考えすぎですよ」と言う言い回しです。
# overthink: 考えすぎる,深く考える
例文
I know you are overthinking but everything will be alright.
あなたが考えすぎてるのはわかるけど,全てうまくいくから大丈夫。
# alright: 大丈夫
# overthinker: 心配性の人,考えすぎの人
例文
I can’t sleep well on the day before the exam because I’m an overthinker.
私は心配性なのでテスト前日はよく眠れません。
#ちなみに心配性の人を元気付ける時は
You are doing well 「あなたは良くやってる」や,I know you work hard 「一生懸命頑張ってるの知ってるよ」などと励ましてあげるといいですよ。