Corrieさん
2023/08/08 12:00
幸福を追求する を英語で教えて!
生活に不満があるわけではないが、本当の幸せとは何か考えるようになったので、「幸福を追求していきたい」と言いたいです。
回答
・Pursuit of happiness.
・Chasing happiness
・Seeking joy
I am not dissatisfied with my life, but I've started to contemplate what true happiness is. I guess I'm in pursuit of happiness.
私は生活に不満はないのですが、本当の幸せとは何かを考え始めました。幸福を追求していきたいと思っています。
「Pursuit of happiness」は「幸福の追求」という意味で、自分の喜びや充足感を追い求める行為を指します。個々の価値観や生活スタイルによって幸福の定義は変わるため、その達成方法も人それぞれです。職業選択、趣味、人間関係の形成などあらゆる生活の選択について用いることができます。また、アメリカ独立宣言にもこの表現が登場し、人間が生まれながらにして持つ権利の一つとされています。
I'm not unhappy with my life, but I've started to ponder what true happiness is. I think I'm going to start chasing happiness.
私の生活に不満はないけど、本当の幸せとは何かを考え始めてきました。私は幸せを追求し始めるつもりです。
I'm not exactly dissatisfied with my life, but I've started to ponder what true happiness is, so I'm seeking joy.
生活に不満があるわけではないですが、本当の幸せとは何かを考え始めています。だから、喜びを追求しようと思っています。
Chasing happinessとSeeking joyはどちらも幸せを追求するという意味ですが、ニュアンスに違いがあります。Chasing happinessはしばしば一時的な、物質的な幸福を追い求めることを指し、絶えず追い求めるが、なかなか手に入らない状況を表現します。一方、Seeking joyはより深い、精神的な喜びを追求することを指し、自己啓発やスピリチュアルな追求を含むことが多いです。ネイティブスピーカーはこれらの表現を状況や目指す幸せの種類によって使い分けます。
回答
・pursue happiness
・pursue welfare
pursue happiness
幸福を追求する
pursue は「追求する」「追い求める」などの意味を表す動詞ですが、抽象的なニュアンスだけでなく、物理的に「追う」「追跡する」という意味でも使えます。また、happiness は happy(幸福な、嬉しい、など)の名詞形で「幸福」「幸せ」などの意味を表します。
I want to pursue happiness, instead of financial successes.
(金銭的な成功ではなく、幸福を追求していきたい。)
※ instead of 〜(〜ではなく、〜の代わりに、など)
pursue welfare
幸福を追求する
welfare も「幸福」という意味を表せる名詞ですが、「福祉」や「生活保護」といった意味も表せます。
I changed my career to pursue welfare.
(幸福を追求するために転職しました。)